cova l'hedra

Compte la llegenda que els moriscos habitants de la Vall de Pop passaven per davant de la cova de l’heura per a endin- sar-se dins de la muntanya pel badall per a Pujar a la Penya Altar i d’allí anar al Castell de Guadalest on també estaven resistint el setge dels cristians. En aquesta cova podien sentir-se segurs perquè l’heura tapava l’entrada i des d’ella podien veure tots els moviments de les tropes cristianes. Després de l’expulsió quan el poble de Benigembla va ser repoblat pels de les Illes Balears aquesta cova passe a ser lloc on les cabres blanques, passaven la nit.

*****

Cuenta la leyenda que los moriscos habitantes del Vall de Pop pasaban por delante de la cueva de la hiedra para aden- trarse dentro de la montaña por el badall para Subir a la peña altar y de allí ir a el Castell de Guadalest donde también esta- ban resistiendo el asedio de los cristianos. En esta cueva podían sentirse seguros puesto que la hiedra tapaba la entrada y desde ella podían ver todos los movimien- tos de las tropas cristianas. Después de la expulsión cuando el pueblo de Benigembla fue repoblado por los de las islas Baleares esta cueva paso a ser lugar donde las cabras blancas, pasaban la noche.

*****

Legend has it that the Moorish inhabi- tants of Vall del Pop passed in front of the cave of the ivy to go into the mountain by the badall to climb the rock altar and from there go to the Castell de Guadalest where they were also resisting the siege of the Christians. In this cave they could feel safe since the ivy covered the entrance and from there they could see all the movements of the Christian troops. After the expulsion, when the village of Benigembla was repopulated by the Ba- learic Islanders, this cave became a place where the white goats, of which there were many at that time, spent the night.

HECVIENTO

Héctor Jesús Muñoz va ser pioner en triar estudiar batxiller artístic, ja que era la primera vegada que s’oferia aquesta modalitat. En el 98 va pintar la seua prime- ra persiana per a una botiga de vinils situada en l’antiga estació d’autobusos. Ha participat en diverses exhi- bicions de grafi ti. La seua obra també ha passat pel món de les fogueres. Héctor és fi ll de pares profes- sors i encara que va començar compartint classes de pintura al costat d’un grup de senyores que el tenien com a hobby, es va acabar convertint en professor impartint classes. També ha impartit tallers de grafi ti en Castellón En defi nitiva gaudeix ensenyant i compartint els seus coneixe- ments i experiències. I el seu pla de futur és continuar deixant empremta per tota la província, recorrent cada racó d’Alacant pintant qualsevol superfície susceptible d’això.

*****

Héctor Jesús Muñoz fue pionero al escoger estudiar bachiller artístico, ya que era la primera vez que se ofertaba dicha modalidad. En el 98 pintó su primera per- siana para una tienda de vinilos situada en la antigua estación de autobuses. Ha participado en diversas exhibiciones de graffi ti. Su obra también ha pasado por el mundo de las hogueras. Héctor es hijo de padres profesores y aunque empezó compartiendo clases de pintura junto a un grupo de señoras que lo tenían como hobby, se ter- minó convirtiendo en profesor impartiendo clases. También ha impartido talleres de graffi ti en Castelló En defi nitiva disfruta enseñando y compartiendo sus conoci- mientos y experiencias. Y su plan de futuro es seguir dejando huella por toda la provincia, recorriendo cada rincón de Alicante pintando cualquier superfi cie susceptible de ello.

*****

Héctor Jesús Muñoz was a pioneer in choosing to study ar- tistic baccalaureate, since it was the fi rst time that this modality was off ered. In 1998 he painted his fi rst shu- tter for a vinyl store located in the old bus station. He has participated in several graffi ti exhibitions. His work has also passed through the world of bonfi res. Hector is the son of teacher parents and although he began sharing painting classes with a group of ladies who had it as a hobby, he ended up becoming a teacher teaching classes. He has also taught graffi ti wor- kshops at Castellón He enjoys teaching and sharing his knowledge and experiences. And his plan for the future is to continue leaving his mark throu- ghout the province, touring every corner of Alicante painting any surface susceptible to it.